2016. április 24., vasárnap

Angol: Ízelítő a skót akcentusból - 11

Aki Skóciába megy, illetve ott él. Tapasztalni fogja, hogy a helybeliek érdekesen beszélik az angol nyelvet, főleg Glasgow környékén. Azt a dialektust: Glasgowegian-nek nevezik.
Aki a neten jártas és skót nyelvnek utána néz - vagy akár egy ott élő ismerős által is - belebotolhat a következő humoros videóba.


A videó leírásában megtalálható angolul a felirat.
De amara.org oldalon is, amit én kiegészítettem magyarral is.
Ezen a linken megtekinthető feliratozva magyarul is akár, csak a videónál bal lent a CC gombnál ki kell választani, hogy 'Hungarian'.
https://www.amara.org/en/videos/km1YMJNT1l03/info/burnistoun-s1e1-ses-tanima-sistemine-sahip-asansor-on-bir/

Szöveg:

[Iain] Hol vannak a gombok?
[Rob] Oh ne, Hang-felismerős technológiát telepítettek ebbe a liftbe, nincsenek gombjai.
[Iain] Hang-felismerő technológia? Egy liftben? Skóciában? Próbáltad valaha hang-felismerő technológiát?
[Rob] Nem.
[Iain] Nem értik a skót akcentust.
[Rob] Tizenegy (Eleven).
[VOICE] Megtudná ismételni, kérem?
[Iain] Tizenegy (Eleven).
[Rob] Tizenegy. Tizenegy (Eleven. Eleven).
[Iain] Tizenegy (Eleven).
[VOICE] Megtudná ismételni, kérem?
[Rob] Ti-zen-egy (EL-EV-EN).
[Iain] Kinek az ötlete volt ez? Amerikai akcentust kell megpróbálni. "TI-zenegy. TI-zenegy" (E-leven. E-leven).
[Rob] Írnek hangzik, nem amerikainak.
[Iain] Nem úgy! TIZENEGY!
[Rob] Hol Amerikában van az - Dublin-ban?
[VOICE] Sajnálom. Megtudná ismételni, kérem?
[Rob] Próbáljuk meg angol akcentussal. "Tiizenegy! Tiizenegy!" ("Eelevin! Eelevin)
[Iain] Angliának ugyanabból részéből jöttél, mint Dick van Dyke?
[Rob] Halljuk akkor a tiédet, nagyokos.
[VOICE] Kérem beszéljen lassan és tisztán.
[Rob] NAGYOKOS.
[Iain] TII-ZEN-EGY.
[VOICE] Sajnálom. Megtudná ismételni, kérem?
[Iain] TIZENEGY. Ha nem érted a nyelvet, távozz vissza haza a saját országodba!
[Rob] Óóó, ez aztán a beszéd most, ugye, távozz vissza haza a saját országodba?
[Iain] Oh, Ne kezd Mr. Vérző Szív, hogy lehetsz rasszista/([faj]védő) lifttel(liftnek)?
[VOICE] Kérem beszéljen lassan és tisztán.
[Rob] Tizenegy. Tizenegy. Tizenegy. Tizenegy.
[Iain] Te csak ugyanúgy mondod ugyanazt!
[Rob] Addig mondom míg megérti a skótot, okés?
[Rob] Tizenegy. Tizenegy. Tizenegy! Tizenegy!
[Iain] Oh, Csak rakj valahova minket, te tehén! Csak nyítsd ki az ajtót!
[VOICE] Ez egy hang-felismerő lift. Kérem Fejtse ki melyik emeletre szeretne menni tiszta és nyugodt módon.
[Iain] Nyugodt? Nyugodt? Honnan jött ez? Miért mondja az embereknek, hogy legyenek nyugodtak?
[Rob] Mert ezek nem tudták, hogy skót embereknek lesznek eladva, kik felhúzzák magukat ezeken!
[VOICE] Nem választotta ki az emeletet.
[Rob] De, megtettük. TIZENEGY!
[VOICE] Ha szeretné elhagyni a liftet az emelet kiválasztása nélkül, egyszerűen mondja, hogy "Nyissa ki az ajtót, kérem!" 
[Iain] Kérem? Kérem?? Szopd le az uborkám.
[Rob] Lehet, csak mondanod kellene, hogy "kérem".
[Iain] Nem könyörgök semmiért.
[Rob] Nyissa ki az ajtót, kérem.
[Iain} "Kérem!" Szánalmas.
[VOICE] Kérem Nyugodjon meg.
[Rob] Oh! Én! Istenem! Várj míg feljuttok oda... csak várni arra hogy beszéljen...
[VOICE] Nem választotta ki az emeletet.
[Rob] Fel hozzád, te tehén! Ha nem engedsz keresztül menni az ajtón, elmegyek Amerikába, Megtalálom azt a borzalmas színésznőt ki adta neked a hangot, és megyek egy villamosszékbe miattad.
[Iain] Skócia, te köcsög!
[Rob] Skócia!
[Iain] SKÓCIA!
[Rob] SKÓÓÓÓÓCIA!
[Iain] SZABADSÁG!!
[Rob] SZABADSÁG!!
[Iain] Felmennek?


A szöveg néhány részletét nem igazán tudtam átadni, de azért remélem érthető. Nyugodtan javítsatok ki!
Ezek nem voltak egyértelműek:
how can you be racist to a lift?  >> hogy lehetsz rasszista/([faj]védő) lifttel(liftnek)? who'd be going off their nuts at it! >> kik felhúzzák magukat ezeken!You wait until I get up there...just wait for it to speak... >> Várj míg feljuttok oda... csak várni arra hogy beszéljen...
Up yours, ya cow! If you don't let us through these doors, I'm gonna come to America, I'm gonna find whatever desperate actress gave you a voice, and I'm gonna go to the electric chair for ye! >> Fel hozzád, te tehén! Ha nem engedsz keresztül menni az ajtón, elmegyek Amerikába, Megtalálom azt a borzalmas színésznőt ki adta neked a hangot, és megyek egy villamosszékbe miattad.

Mellékes információ a videóval kapcsolatban: Dublin - Írország fővárosa
Dick van Dyke - amerikai színész
'Szabadság!' - Spoiler: Rettenthetetlen című filmben a skóciai függetlenedésért küzdő William Wallace ezt kiáltotta 'kegyelem' helyet.



Eme skót videó kapcsán alkottam ezt a Toy story-s meme-t.
Hang-felismerő liftek.
HANG-FELISMERŐ LIFTEK
MINDENHOL!


Egy ilyen verziót is csináltam, melyen a fejeket a videóbéli skótokéra cseréltem.
Az az érdekes, hogy még hasonlítanak is picit a mesebeli karakterekre. Fej és magasság is.

Megtekinthetők ezek a képek a deviantarton.

Címkék: , , , , ,

0 megjegyzés:

Megjegyzés küldése

Feliratkozás Megjegyzések küldése [Atom]

<< Főoldal